Luis Maldonado toma el micrófono principal en Foreigner

Apenas unos días atrás Luis Maldonado, guitarrista y cantante de Foreigner estuvo en México para presentar un par de canciones de la banda ahora en español. Estos días, Foreigner no deja de ser noticia, ya que Kelly Hansen, vocalista de la banda desde 2005 ha anunciado que deja al grupo, cediéndole la voz principal a Luis, con quien platicamos en el Estudio B de Stereo Cien. 

¿Cómo te sientes en México?

Muy bien, muy bien, es fantástico estar aquí: toda la ciudad, la gente, la comida, todo, maravilloso. 

Hace poco estuviste en concierto en la Arena Ciudad de México, ¿qué te pareció? 

Fue una noche electrizante. La reacción de la gente en el concierto. No pude dormir esa noche de tanta energía. El concierto fue maravilloso.

 ¿Por qué nos siguen cautivando las canciones de Foreigner? 

Yo creo que estas canciones están escritas tan bien que es como si tuvieran vida para siempre, porque estamos viendo que diferentes generaciones están descubriendo la banda por primera vez, y estamos viendo todas las reacciones de la gente en los conciertos y mira, no sé dónde estaba, pero en esta gira por Sudamérica, vi una foto de toda la gente ahí y eran todos jóvenes, muy jóvenes. Estas canciones tocan el corazón tan profundamente por primera vez y como la primera vez que yo toco estas canciones en mi corazón, y además cantar esta canción en español, es como, es casi como una nueva canción también, y es una nueva vida para la banda también, hacer cosas así, grabar canciones en español, entonces es un momento muy fantástico, muy suave, muy maravilloso. 

Tocas un punto muy importante: hay canciones que son intocables, solo deben ser interpretadas por sus creadores. Sin embargo, creo que lo que has presentado, al interpretarlas en español, demuestra que sale del corazón.

Cuando surgió la idea de hacer esta canción en español, solo dije una cosa, que si vamos a hacer una canción traducida al español, necesitamos sacar lo mejor de la mejor versión, ¿de acuerdo? Porque has escuchado canciones traducidas al español o al inglés. Y cuando las escuchas, es como que pierdes algo, pierdes algo al traducir la canción, o pierdes la fuerza del original, o el sentimiento del original. Pero es como que falta algo. Y no quería eso con esta canción, porque la canción es perfecta tal como está, pero si la vamos a hacer en español, también necesita ser perfecta, al mismo nivel que la original. Un amigo nuestro de la disquera Warner, Chris Zayas, nos ayudó con la letra y a traducirla al español. Trabajamos arduamente en tres o cuatro versiones para que la fuerza, el sentimiento y la musicalidad, al cantarla, tuvieran la misma fuerza que la original. Y creo que hicimos un buen trabajo. Veo las reacciones de todo el público cuando empiezo a cantar la canción en español, y es maravilloso ver cómo reacciona la gente, como, wow, y muchos así, llorando, y también estoy orgulloso de cantarla en español, soy mexicano, y tengo muchas emociones dentro de mí.

¿Cómo eliges a Joy para que te acompañe en la versión de Quiero saber si es amor? Porque creo que es una elección muy acertada. 

Mi manager  tuvo una idea de hacer esta canción a dúo, y me preguntó, ¿qué piensas de esta cantante? Se llama Joy Huerta, de Jessie y Joy, y yo dije, “oh Dios mío, sí”. Mira, conozco su voz, es maravillosa, tiene una voz que llega al corazón cuando canta, ese es el poder de su voz. Y pensé que era perfecto, era perfecto cantar esta canción como pareja.  Nos reunimos en Nueva York, en un estudio, y estuvimos con Mick Jones, quien formó la banda y también escribió la canción. Fue un día mágico. Fue un día maravilloso, estuvimos allí, hablando, riendo, cantando, y la pasamos genial, y creo que la canción salió muy bien, y estoy muy orgulloso de eso.

Creo que la gente ha recibido muy bien esta nueva versión. Ya nos dijiste que en concierto funciona, la gente se emociona.

Mira, eso es fantástico, estamos muy emocionados por eso, y también es una sorpresa para nosotros, porque, como dije, cuando empezamos con esta versión, fue una idea muy simple, porque estábamos organizando la gira por México y Sudamérica, y fue como, hay que grabar esta canción como un regalo para la gente latina, ¿de acuerdo?, pero no pensé que iba a tener una vida así, que está creciendo, creciendo, creciendo, y estoy viendo cada vez más reacciones de la gente, que les encanta, que, como dije, tiene la misma fuerza que la original,  gracias a Dios que lo es, porque estamos orgullosos de estar en esta banda, estamos orgullosos de poder darle a la gente latina una versión en español, y es como un regalo.

Foreigner es una banda que ha superado muchos desafíos, problemas internos, fricciones, pero también problemas de salud muy fuertes y delicados, tanto Mick como Lou. Y el lanzamiento de estas canciones, más que parecer un cierre para la banda es como un nuevo capítulo. 

Es como una nueva vida para la banda, y es como una nueva vida para esta canción. Como dije, hay generaciones que están descubriendo esta banda por primera vez, y también la canción por primera vez, y ver eso es algo maravilloso, es como un pequeño milagro, un poco maravilloso. Lo estamos viendo y nos inspira a hacer más, y estamos hablando de eso: grabar más canciones en español. Lo estamos haciendo momento a momento, poco a poco, no estamos siguiendo cómo va todo, la electricidad de todo, y a ver cómo va todo, pero sí, todos tenemos aquí en nuestros corazones la gracia de que estas canciones sigan vivas. Vamos a grabar más canciones, también estamos escribiendo canciones nuevas, y hay canciones que Mick Jones y Lou Gramm no terminaron. Ahora mismo estamos intentando organizar nuevas canciones, y quizás terminemos las que escribieron Mick y Lou, y también salgamos de gira, y más giras, pero aún queda mucho trabajo por hacer. 

Aprovechando la visita de Luis a nuestras instalaciones le pedimos que nos dejara un recuerdo especial para sus fans en Stereo Cien, y nos firmó una guitarra eléctrica! Así que no pierdas detalle de la estación del Delfín, ya que podría ser tuya.